Some people claim that our Lord should not be referred to as ?Jesus.? Instead, we should only use the name ?Yeshua.? Some even go so far as to say that calling Him ?Jesus? is blasphemous. Others go into great detail about how the name ?Jesus? is unbiblical because the letterJis a modern invention and there was no letterJin Greek or Hebrew.Yeshuais the Hebrew name, and its English spelling is ?Joshua.?Iesousis the Greek transliteration of the Hebrew name, and its English spelling is ?Jesus.? Thus, the names ?Joshua? and ?Jesus? are essentially the same; both are English pronunciations of the Hebrew and Greek names for our Lord. (For examples of how the two names are interchangeable, seeActs?7:45?and Hebrews 4:8?in the KJV. In both cases, the wordJesusrefers to the Old Testament character Joshua.)

Changing the language of a word does not affect the meaning of the word. We call a bound and covered set of pages a ?book.? In German, it becomes abuch. In Spanish, it is alibro; in French, alivre. The language changes, but the object itself does not. As Shakespeare said, ?That which we call a rose / By any other name would smell as sweet? (Romeo and Juliet, II:i). In the same way, we can refer to Jesus as ?Jesus,? ?Yeshua,? or ?YehSou? (Cantonese) without changing His nature. In any language, His name means ?The Lord Is Salvation.?

As for the controversy over the letterJ, it is much ado about nothing. It is true that the languages in which the Bible was written had no letterJ. But that doesn?t mean the Bible never refers to ?Jerusalem.? And it doesn?t mean we cannot use the spelling ?Jesus.? If a person speaks and reads English, it is acceptable for him to spell things in an English fashion. Spellings can change even within a language: Americans write ?Savior,? while the British write ?Saviour.? The addition of au(or its subtraction, depending on your point of view) has nothing to do with whom we?re talking about. Jesus is the Savior, and He is the Saviour.JesusandYeshuahandIesusare all referring to the same Person.

The Bible nowhere commands us to only speak or write His name in Hebrew or Greek. It never even hints at such an idea. Rather, when the message of the gospel was being proclaimed on the Day of Pentecost, the apostles spoke in the languages of the ?Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene? (Acts 2:9?10). In the power of the Holy Spirit, Jesus was made known to every language group in a way they could readily understand. Spelling did not matter.

We refer to Him as ?Jesus? because, as English-speaking people, we know of Him through English translations of the Greek New Testament. Scripture does not value one language over another, and it gives no indication that we must resort to Hebrew when addressing the Lord. The command is to ?call on the name of the Lord,? with the promise that we ?shall be saved? (Acts?2:21;Joel?2:32). Whether we call on Him in English, Korean, Hindi, or Hebrew, the result is the same: the Lord is salvation.




Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.